Первое Послание ПетраГлава 3 |
1 |
2 видя вашу чистую и богобоязненную жизнь. |
3 Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды. |
4 Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа. |
5 Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям. |
6 Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином. И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху. |
7 |
8 |
9 Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение. |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 А если вы страдаете за правду — вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает, |
15 но свято почитайте в ваших сердцах Христа как Господа. Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом |
16 и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение во Христе, были посрамлены. |
17 Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые. |
18 Ведь и Христос пострадал за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом, |
19 в Котором Он пошел и проповедовал духам, содержащимся в неволе, |
20 к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Бог терпеливо призывал их в дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде. |
21 И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но просьбой к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа. |
22 Взойдя на небо, Он находится по правую руку Бога и Ему подчинены ангелы, власти и силы. |
1-е ПетраРозділ 3 |
1 |
2 як побачать ваше пово́дження чисте в страху́. |
3 А окрасою їм нехай буде не зовнішнє, — запліта́ння волосся та наві́шання золота або вбира́ння одеж, |
4 але захо́вана люди́на серця в нетлінні ла́гідного й мовчазно́го духа, що дорогоцінне перед Богом. |
5 Бо так само колись прикраша́ли себе й святі ті жінки́, що клали надію на Бога й кори́лись своїм чоловікам. |
6 Так Сара корилась Авраамові, і паном його називала. А ви — її діти, коли добро робите та не лякаєтесь жа́дного стра́ху. |
7 Чоловіки, — так само живіть ра́зом із дружи́нами за розумом, як зо слабішою жіночою посудиною, і виявляйте їм честь, бо й вони є співспадкоє́миці благода́ті життя, щоб не спинялися ваші моли́тви. |
8 |
9 Не платіть злом за зло, або лайкою за лайку, навпаки, — благословляйте, знавши, що на це вас покликано, щоб ви вспадкува́ли благослове́ння. |
10 „Бо хто хоче любити життя та бачити добрі дні, нехай здержить свого язика́ від лихого та у́ста свої від гово́рення пі́дступу. |
11 Ухиляйся від злого та добре чини, шукай миру й женися за ним! |
12 Бо очі Господні — до праведних, а ву́ха Його — до їхніх прохань, а Господнє лице проти тих, хто чинить лихе!“ |
13 І хто заподі́є вам зле, коли будете ви оборонцями доброго? |
14 А коли ви за праведність і страждаєте, то ви блаженні! „А їхнього стра́ху не бійтеся, і не тривожтеся!“ |
15 А Господа Христа освятіть у ваших серцях, і за́вжди готовими будьте на відповідь кожному, хто в вас запитає рахунку про надію, що в вас, із ла́гідністю та зо стра́хом. |
16 Майте добре сумління, щоб тим, за що́ вас обмовляють, немов би злочинців, були посоромлені лихосло́вники вашого пово́дження в Христі. |
17 Бо ліпше страждати за добрі діла, — коли хоче того Божа воля, — аніж за лихі. |
18 Бо й Христос один раз постраждав був за наші гріхи, щоб приве́сти нас до Бога, Праведний за неправедних, хоч уме́ртвлений тілом, але Духом ожи́влений, |
19 Яким Він і ду́хам, що в в'язниці були, зійшовши, звіщав; |
20 вони колись непокі́рливі були́, як їх Боже довготерпіння чекало за Но́євих днів, коли будувався ковче́г, що в ньому мало, цебто вісім душ, спаслось від води. |
21 Того образ, хрищення — не тілесної нечистости позбуття́, але обі́тниця Богові доброго сумління, — спасає тепер і нас воскресінням Ісуса Христа, |
22 що, зійшовши на небо, пробуває по Божій правиці, а Йому підкорилися анголи, влади та сили. |
Первое Послание ПетраГлава 3 |
1-е ПетраРозділ 3 |
1 |
1 |
2 видя вашу чистую и богобоязненную жизнь. |
2 як побачать ваше пово́дження чисте в страху́. |
3 Пусть ваша красота будет не внешней, зависящей от пышных причесок, от золота или от роскошной одежды. |
3 А окрасою їм нехай буде не зовнішнє, — запліта́ння волосся та наві́шання золота або вбира́ння одеж, |
4 Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа. |
4 але захо́вана люди́на серця в нетлінні ла́гідного й мовчазно́го духа, що дорогоцінне перед Богом. |
5 Так украшали себя в прошлом святые женщины, которые надеялись на Бога, повинуясь своим мужьям. |
5 Бо так само колись прикраша́ли себе й святі ті жінки́, що клали надію на Бога й кори́лись своїм чоловікам. |
6 Так Сарра была послушна Аврааму и называла его господином. И вы стали ее детьми, делая добро и не поддаваясь никакому страху. |
6 Так Сара корилась Авраамові, і паном його називала. А ви — її діти, коли добро робите та не лякаєтесь жа́дного стра́ху. |
7 |
7 Чоловіки, — так само живіть ра́зом із дружи́нами за розумом, як зо слабішою жіночою посудиною, і виявляйте їм честь, бо й вони є співспадкоє́миці благода́ті життя, щоб не спинялися ваші моли́тви. |
8 |
8 |
9 Не платите злом за зло и оскорблением за оскорбление, напротив, благословляйте, потому что вы к этому призваны, чтобы наследовать благословение. |
9 Не платіть злом за зло, або лайкою за лайку, навпаки, — благословляйте, знавши, що на це вас покликано, щоб ви вспадкува́ли благослове́ння. |
10 |
10 „Бо хто хоче любити життя та бачити добрі дні, нехай здержить свого язика́ від лихого та у́ста свої від гово́рення пі́дступу. |
11 |
11 Ухиляйся від злого та добре чини, шукай миру й женися за ним! |
12 |
12 Бо очі Господні — до праведних, а ву́ха Його — до їхніх прохань, а Господнє лице проти тих, хто чинить лихе!“ |
13 |
13 І хто заподі́є вам зле, коли будете ви оборонцями доброго? |
14 А если вы страдаете за правду — вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает, |
14 А коли ви за праведність і страждаєте, то ви блаженні! „А їхнього стра́ху не бійтеся, і не тривожтеся!“ |
15 но свято почитайте в ваших сердцах Христа как Господа. Будьте всегда готовы ответить, когда вас спрашивают о вашей надежде, но делайте это с кротостью, страхом |
15 А Господа Христа освятіть у ваших серцях, і за́вжди готовими будьте на відповідь кожному, хто в вас запитає рахунку про надію, що в вас, із ла́гідністю та зо стра́хом. |
16 и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и хулит ваше доброе поведение во Христе, были посрамлены. |
16 Майте добре сумління, щоб тим, за що́ вас обмовляють, немов би злочинців, були посоромлені лихосло́вники вашого пово́дження в Христі. |
17 Лучше уж страдать за добрые дела, если на то есть воля Божья, чем за злые. |
17 Бо ліпше страждати за добрі діла, — коли хоче того Божа воля, — аніж за лихі. |
18 Ведь и Христос пострадал за грехи один раз, праведный за неправедных, чтобы привести вас к Богу. Его тело было умерщвлено, но Он был оживлен Духом, |
18 Бо й Христос один раз постраждав був за наші гріхи, щоб приве́сти нас до Бога, Праведний за неправедних, хоч уме́ртвлений тілом, але Духом ожи́влений, |
19 в Котором Он пошел и проповедовал духам, содержащимся в неволе, |
19 Яким Він і ду́хам, що в в'язниці були, зійшовши, звіщав; |
20 к тем, кто некогда проявил свою непокорность. Бог терпеливо призывал их в дни Ноя, пока строился ковчег, в котором немногие, всего восемь человек, были спасены по воде. |
20 вони колись непокі́рливі були́, як їх Боже довготерпіння чекало за Но́євих днів, коли будувався ковче́г, що в ньому мало, цебто вісім душ, спаслось від води. |
21 И это символизирует крещение, которое сейчас спасает и вас. Крещение является не смыванием грязи с тела, но просьбой к Богу о доброй совести через воскресение Иисуса Христа. |
21 Того образ, хрищення — не тілесної нечистости позбуття́, але обі́тниця Богові доброго сумління, — спасає тепер і нас воскресінням Ісуса Христа, |
22 Взойдя на небо, Он находится по правую руку Бога и Ему подчинены ангелы, власти и силы. |
22 що, зійшовши на небо, пробуває по Божій правиці, а Йому підкорилися анголи, влади та сили. |